けど (kedo) vs でも (demo)
What's the Difference?
Quick Answer
Use けど for casual, spoken Japanese and でも for more formal or written contexts. Both convey 'but' or 'however'.
Side-by-Side Comparison
| Aspect | けど (kedo) | でも (demo) |
|---|---|---|
| JLPT | N5 | N5 |
| Formality | casual | neutral |
| Formality | Generally used in casual, spoken Japanese | Used in both formal and informal contexts, including written Japanese |
| Emphasis | Often implies a stronger contrast | Can imply a softer, more polite contrast |
| Colloquialism | More commonly used in everyday conversation | Can be used in a wider range of situations, including formal speeches or writing |
けど (kedo)
JLPT: N5 | Formality: casual
- Formality: Generally used in casual, spoken Japanese
- Emphasis: Often implies a stronger contrast
- Colloquialism: More commonly used in everyday conversation
でも (demo)
JLPT: N5 | Formality: neutral
- Formality: Used in both formal and informal contexts, including written Japanese
- Emphasis: Can imply a softer, more polite contrast
- Colloquialism: Can be used in a wider range of situations, including formal speeches or writing
Example Sentences
けど (kedo)
私は忙しいけど、友達と会うことにする
watashi wa isogashii kedo, tomodachi to au koto ni suru
I'm busy, but I'll meet up with my friend
彼は疲れているけど、まだ仕事を続ける
kare wa tsukareteiru kedo, mada shigoto o tsuzukeru
He's tired, but he'll keep working
私はお金がないけど、旅行に行きたい
watashi wa okane ga nai kedo, ryokou ni ikitai
I don't have money, but I want to travel
でも (demo)
私はその映画を見たことがないですが、でも評判はいいようです
watashi wa sono eiga o mita koto ga nai desu ga, demo hyouban wa ii yōsu da
I haven't seen that movie, but it seems to have a good reputation
彼は日本語が上手ですが、でもまだ勉強中です
kare wa nihongo ga jōzu desu ga, demo mada benkyō-chū desu
He's good at Japanese, but he's still studying
私はその本を読んだことがないです、でもその作者は有名です
watashi wa sono hon o yonda koto ga nai desu, demo sono sakka wa yūmei desu
I haven't read that book, but the author is famous
Common Mistakes
- ⚠ Using けど in formal writing, such as essays or business emails, when でも would be more suitable
- ⚠ Confusing the two and using them interchangeably without considering the context or level of formality
- ⚠ Using でも in very casual, spoken contexts where けど would be more natural
Memory Tip
💡 Remember that けど often sounds more abrupt, like 'but' in English, while でも is softer and more polite, like 'though' or 'however'
Want all comparisons in one place?
Get the complete grammar comparison guide as a downloadable PDF.
Get the PDF Guide